Keine exakte Übersetzung gefunden für وسيلة للوقاية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وسيلة للوقاية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) L'information, moyen de sensibilisation et de prévention
    (أ) الإعلام، بصفته وسيلة للتوعية والوقاية
  • La prévention offre le meilleur moyen d'éviter de faire de nouveaux orphelins à l'avenir.
    وتعتبر الوقاية خير وسيلة لمنع التيتم في المستقبل.
  • En effet, l'information a une double fonction: elle est à la fois un moyen de sensibilisation et de prévention et une véritable garantie des droits de la défense, assurant à son tour un procès juste et équitable.
    ذلك أن للإعلام وظيفة مزدوجة: فهو في الوقت نفسه وسيلة للتوعية والوقاية، وضمانة حقيقية لحقوق الدفاع، ما يكفل بدوره محاكمة عادلة ومنصفة.
  • Dès lors, l'éducation prénatale est la prévention la plus fondamentale de tout dysfonctionnement physique et psychique des enfants, futurs adultes, y compris l'agressivité et la violence. Car seule la paix, qui a ses racines en nous, peut se répandre dans le monde.
    وهكذا، فإن التوعية السابقة للولادة هي أنجع وسيلة للوقاية من أي اختلال بدني أو نفسي لدى الأطفال، الذين سيصبحون بالغين في المستقبل، بما في ذلك السلوك العدواني والعنف، إذ لا يمكن نشر السلام في جميع أنحاء العالم إلا إذا تجدر السلام فينا.
  • La proportion de femmes âgées de 20 à 59 ans n'ayant jamais subi de test de Papanicolaou (test de Pap), qui est un moyen efficace de prévenir le cancer du col de l'utérus, se montait à 29 %.
    - وفيما يتعلق بالفحص بلطاخة بابانيكولاو للكشف عن سرطان الرحم، وهي وسيلة فعالة للوقاية من سرطان عنق الرحم، فإن نسبة النساء فيما بين 20 و 59 عاما من العمر اللاتي لم يجرين هذا الفحص وصلت إلى 29 في المائة.
  • • La loi no 626/1994, en ses articles 76 et 77, institue l'obligation d'obtenir une autorisation spécifique du Ministère de la santé pour toute activité impliquant l'utilisation d'agents biologiques du groupe 4 (agents susceptibles de provoquer des maladies infectieuses graves, à risque de propagation élevé, et contre lesquels il n'existe ni prophylaxie ni traitement efficace), ainsi que l'obligation de notifier les autorités médicales territoriales compétentes au moins 30 jours avant le démarrage de toute activité impliquant l'utilisation d'agents biologiques des groupes 2 (agents susceptibles de provoquer des maladies infectieuses, à risque de propagation faible, et contre lesquels il existe une prophylaxie ou un traitement efficace) et 3 (agents susceptibles de provoquer des maladies infectieuses graves, à propagation possible, et contre lesquels il existe une prophylaxie ou un traitement efficace).
    • ينص القانون رقم 626/1994 (المادتان 76 و 77) على اشتراط الحصول على ترخيص محدد من وزارة الصحة للقيام بأنشطة تنطوي على استخدام العوامل البيولوجية المدرجة في ”الفئة 4“ (العوامل التي يمكن أن تسبب مرضا معديا خطيرا والتي تنطوي على احتمال قوي بانتقال العدوى وانعدام وسيلة فعالة للوقاية منه أو لعلاجه) وعلى وجوب القيام - قبل بدء الأنشطة ذات الصلة بثلاثين يوما - بإبلاغ السلطات الطبية الإقليمية المختصة بالاستخدام المزمع للعوامل البيولوجية الواردة في الفئة 2 (العوامل التي يمكن أن تسبب مرضا معديا والتي تنطوي على احتمال ضعيف بانتقال العدوى ووجود وسيلة فعالة للوقاية منه أو لعلاجه)، وفي الفئة 3 (العوامل التي يمكن أن تسبب مرضا معديا خطيرا والتي تنطوي على إمكانية انتقال العدوى ووجود وسيلة فعالة للوقاية منه أو لعلاجه).
  • Il convient de souligner que la CEDEAO accorde aussi une importance privilégiée à la prévention comme axe principal de lutte contre les problèmes transfrontaliers.
    ونود أن نؤكد هنا على أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعقد أهمية خاصة على الوقاية باعتبارها وسيلة رئيسية لمكافحة المشاكل العابرة للحدود.
  • Environ 34 % des femmes et 54 % des hommes connaissent au moins une méthode de prévention de l'infection par le sida.
    إذ أن 34 في المائة فقط من النساء و 54 في المائة فقط من الرجال يعرفون وسيلة واحدة على الأقل للوقاية من الإصابة بالإيدز.
  • - Par menace, pression, manœuvre ou par tout autre moyen, entrave l'action de prévention, de contrôle, d'assistance ou de rééducation entreprise par des organismes qualifiés en faveur des personnes se livrant à la prostitution ou en danger de prostitution.
    - يعيق، بواسطة التهديد أو الضغط أو الخداع أو أي وسيلة أخرى، تدابير الوقاية أو الرقابة أو المساعدة أو التأهيل التي تقوم بها المنظمات المؤهلة لمصلحة الأشخاص الذين يمارسون البغاء أو الأشخاص المعرّضين لخطر البغاء.
  • La promotion des pratiques hygiéniques à la maison (se laver les mains avec du savon après avoir déféqué et avant de manier les denrées alimentaires et éliminer les matières fécales des enfants dans des conditions sûres) est aussi un moyen efficace de prévenir la diarrhée, en particulier chez les jeunes enfants, qui passent la plupart de leur temps au foyer.
    كما أن تعزيز حفظ الصحة الذي يركز على ممارسات رئيسية داخل الأسرة المعيشية (غسل اليدين بالصابون بعد التغوط وقبل لمس الطعام، والتخلص من غائط الأطفال بطريقة سليمة) يشكل وسيلة فعالة للوقاية من الإسهال، وبخاصة لدى صغار الأطفال الذين يقضون معظم وقتهم في المنزل.